(資料圖片僅供參考)
譯文:群山環(huán)繞著廢棄的國(guó)都,潮水依舊如往日一般,拍打著寂寞的空城?;此臇|邊升起了古老而清冷的圓月,夜半時(shí)分,窺視這昔日的皇宮。賞析:《金陵五題·石頭城》描繪了山、水、明月和城墻等荒涼景色,寓情于景,不僅描繪了一種蒼莽悲涼的氛圍,也抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)六朝興亡和人事變遷的慨嘆。
《金陵五題·石頭城》
劉禹錫 〔唐代〕
山圍故國(guó)周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水東邊舊時(shí)月,夜深還過(guò)女墻來(lái)。
譯文
城的東、南、西三面,依舊綿亙著高低起伏的群山,它那虎踞龍盤(pán)的姿態(tài)并未改變;北面的江潮,依舊拍打著城根,而后帶著寂寞的心情退回。那聲音仿佛在嘆惜,昔日的繁華已經(jīng)化為烏有。
從秦淮河?xùn)|邊升起的,還是過(guò)去那輪月亮。見(jiàn)證歷史過(guò)后,在夜深人靜之際,又心戀戀地爬過(guò)凹凸的城墻,小心翼翼來(lái)窺探著什么。
賞析
全詩(shī)開(kāi)頭兩句寫(xiě)江山如舊,而城已荒廢。山圍故國(guó)周遭在,首句寫(xiě)山。后兩句寫(xiě)月照空城?;此畺|邊舊時(shí)月,舊時(shí)月,詩(shī)人特意標(biāo)明舊時(shí),是包含深意的。詩(shī)中句句是景,然而無(wú)景不融合著詩(shī)人故國(guó)蕭條、人生凄涼的深沉感傷。
關(guān)鍵詞: